top of page

群体度亡人法事(道教)
Mass Ritual for Delivering the Deceased (Taoist)

什么是道教的群体度亡人法事?

What is a Taoist Mass Ritual for Delivering the Deceased?

道教的群体度亡人法事是一种大型超度仪式,旨在为逝去的亡灵特别是因意外、大规模灾难、战争或疫病而去世的亡魂进行超度。通过道教的独特法事,帮助亡灵摆脱苦难、化解怨气,并顺利升入天界或重新轮回。这种仪式强调天地人三界的和谐,以及亡灵与生者之间的因果化解。
A Taoist Mass Ritual for Delivering the Deceased is a grand transcendence ceremony to assist the souls of those who have passed, particularly from unexpected tragedies, large-scale disasters, wars, or epidemics. Through distinct Taoist rites, the ritual seeks to relieve suffering, dissolve grievances, and guide souls to ascend to celestial realms or reincarnation, focusing on harmony among Heaven, Earth, and Humanity, as well as resolving karmic ties between the deceased and the living.

法事的目的

Purpose of the Ritual

  • 超拔亡灵:通过道教仪式,引导亡灵摆脱阴间苦难,升入天界或进入善道轮回。
    Elevating Souls: Guiding spirits out of the underworld's suffering to ascend to celestial realms or a virtuous reincarnation.

  • 化解怨气:帮助亡灵放下对生者的怨恨与执念,避免纠缠亲人或作祟。
    Dissolving Grievances: Assisting spirits in releasing resentments or attachments to prevent disturbances to their living relatives.

  • 安抚亡灵:为亡者提供心灵慰藉,使其灵魂得以安息。
    Pacifying Souls: Providing comfort to the deceased, allowing their spirits to rest in peace.

  • 积累功德:为亡灵和生者积攒福德,促进家庭和谐与社会安宁。
    Accumulating Merit: Generating blessings for both the deceased and the living, promoting family harmony and societal peace.

  • 天人和合:通过道教的天地人和谐观念,将亡灵融入宇宙秩序之中。
    Cosmic Harmony: Integrating the souls into the cosmic order based on Taoist principles of harmony among Heaven, Earth, and Humanity.

法事的主要环节

Key Steps in the Ritual

  • 设立坛场:在道教法坛中布置香案、灵牌、五供等,并请神明与护法灵官降临护佑。
    Setting Up the Altar: Establishing a Taoist altar with incense, memorial tablets, and offerings while inviting deities and guardian spirits for protection.

  • 招魂接引:道士通过招魂符、召请咒,将亡灵请至法坛,开启渡亡仪式。
    Summoning Spirits: Taoist priests use talismans and incantations to summon the spirits to the altar for the transcendence process.

  • 诵经祈福:诵读经典如《太上洞玄灵宝救苦妙经》或《高上玉皇本行集经》,为亡灵祈福。
    Reciting Scriptures: Chanting texts such as the "Supreme Lingbao Scripture of Deliverance" or "Jade Emperor's Original Deeds" to bless the spirits.

  • 化解冤债:通过法术和符咒,化解亡灵与生者之间的因果冤债。
    Resolving Karmic Debts: Using rituals and talismans to dissolve karmic grievances between the deceased and the living.

  • 焚烧法物:焚化纸钱、灵宝护符,为亡灵提供阴间资助,并送其进入光明之境。
    Burning Offerings: Burning paper money and protective talismans to support the spirits in the afterlife and guide them towards the light.

  • 施食与放生:在法事中施食供奉孤魂,同时通过放生积功德回向亡灵。
    Offering Food and Releasing Animals: Providing offerings to wandering souls and conducting animal releases to generate merit for the deceased.

  • 送灵升天:使用度亡法咒或天尊敕令,帮助亡灵升入天界或善道。
    Guiding Souls to Heaven: Employing transcendence incantations or celestial decrees to assist spirits in ascending to celestial realms or virtuous paths.

法事适用场合

Occasions for the Ritual

  • 大规模灾难:如地震、洪水、火灾、疫病后的亡灵渡化。
    After Major Disasters: Delivering souls affected by earthquakes, floods, fires, or epidemics.

  • 战争后超度:为战争中逝去的将士与平民举行仪式。
    After War: Conducting rituals for soldiers and civilians who died during conflicts.

  • 重要祭日:如清明节、中元节或传统道教法会。
    On Significant Days: Such as Qingming Festival, Ghost Festival, or traditional Taoist ceremonies.

群体度亡人法事Mass Ritual for Delivering the Deceased (Taoist)

£200.00價格
數量
    bottom of page